"La traduction automatique a besoin de sens pour progresser", entretien avec Guillaume Wisniewski

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Publié dans: La Recherche No 558
Auteur principal: Chevassus-au-Louis, Nicolas.
Support: Article de revue
Publié: 2020.
Sujets:
Résumé: Google Traduction a remplacé les manuels de conversation pour les voyageurs. Le vieux rêve d'une traduction automatique pour toutes les langues et les situations se heurte toutefois à un mur théorique : notre incapacité à modéliser le sens d'une phrase. Pour Guillaume Wisniewski, seule une coopération accrue entre linguistes et spécialistes en intelligence artificielle permettra de contourner cet obstacle.
Lien: Dans: La Recherche
LEADER 01105nam a22002177a 4500
001 381787
008 200511s2020 xx |||| |||| 00| 0 ||| d
100 |a Chevassus-au-Louis, Nicolas. 
245 1 0 |a "La traduction automatique a besoin de sens pour progresser", entretien avec Guillaume Wisniewski   |c Nicolas Chevassus-au-Louis. 
260 |c 2020. 
300 |a p. 64-67. 
520 |a Google Traduction a remplacé les manuels de conversation pour les voyageurs. Le vieux rêve d'une traduction automatique pour toutes les langues et les situations se heurte toutefois à un mur théorique : notre incapacité à modéliser le sens d'une phrase. Pour Guillaume Wisniewski, seule une coopération accrue entre linguistes et spécialistes en intelligence artificielle permettra de contourner cet obstacle. 
600 |a Wisniewski, Guillaume,  |d 19..-.... 
650 |a Intelligence artificielle. 
650 |a Traduction automatique. 
650 |a Intelligence. 
650 |a Articles de périodiques 
773 0 |w 118816  |t La Recherche  |x 0029-5671  |g No 558 
993 |a Article de revue 
994 |a PS 
997 |0 381787