Autour de "La tâche du traducteur"
Enregistré dans:
Auteur principal: | |
---|---|
Autres auteurs: | , , , , |
Support: | Livre |
Langue: | Français |
Publié: |
[Courbevoie] :
Théâtre typographique,
cop. 2003.
|
Sujets: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
Résumé: | Réunit trois textes : une conférence de P. De Man à l'Université Cornell (USA) en 1983 ; une conférence de W. von Humboldt à l'Académie des sciences de Berlin en 1829 ; le chapitre 4 du livre de B. Byg $$Landscapes of resistance : sur les films de D. Huillet et J.-M. Straub$$ (1995). Analyse des questions comme les effets de la traduction, la structure grammaticale ou le signifiant et le signifié. |
Traduit de: | -- Conclusions : Walter Benjamin's "the task of the translator" -- Film as "translation" |
Lien: | Est constitué de:
Conclusions : La tâche du traducteur de Walter Benjamin Est constitué de: Sur la parenté des adverbes de lieu avec le pronom dans certaines langues Est constitué de: Le film comme traduction |
Table des matières:
- Conclusions : La tâche du traducteur de Walter Benjamin / Paul de Man Sur la parenté des adverbes de lieu avec le pronom dans certaines langues / Wilhelm von Humboldt Le film comme traduction / Barton Byg