|
|
|
|
LEADER |
03644nam a22003017a 4500 |
001 |
418105 |
008 |
231011t20232023xxg ||| |||| 00| 0 fre d |
020 |
|
|
|a 9782344049754 (rel.) :
|c 17,50 EUR
|
024 |
|
|
|a 9782344049754
|
041 |
1 |
|
|a fre
|h ita
|
100 |
1 |
|
|a Manara, Milo,
|d 1945-
|4 ill
|
245 |
1 |
3 |
|a Le nom de la rose.
|n Livre premier
|c [texte et dessins] Milo Manara ; Umberto Eco ; couleurs, Simona Manara ; traduction de Jean-Noël Schifano conforme à la présente adaptation graphique par Aurore Schmid.
|
260 |
|
|
|a Grenoble :
|b Glénat,
|c DL 2023.
|
300 |
|
|
|a 1 vol. (64 p.-[5] p. de pl.) :
|b ill. en noir et en coul., couv. ill. en coul. ;
|c 33 cm.
|
520 |
|
|
|a En 1327, des bandes d'hérétiques rebelles à toute autorité sillonnent les royaumes chrétiens et font à leur insu le jeu des pouvoirs. Parvenu à une abbaye entre Provence et Ligurie, l'ex-inquisiteur Guillaume de Baskerville, accompagné de son secrétaire, est prié par l'abbé d'élucider la mort d'un moine. En sept jours, au rythme des heures canoniales, adviennent crimes, stupre, vice et hérésie. ↑Electre 2023
|
520 |
|
|
|a Quand le maître italien du Neuvième art revisite le chef-d'œuvre d'Umberto Eco. En l'an 1327, dans une abbaye bénédictine du nord de l'Italie, plusieurs moines sont retrouvés morts. Pour mettre un terme à ces inquiétantes disparitions avant l'arrivée d'une importante délégation de l'Église, le frère Guillaume de Baskerville tente de lever le voile sur ce mystère qui attise toutes les superstitions. Assisté par son jeune secrétaire Adso de Melk, il va progressivement percer à jour les troubles secrets de la congrégation, et se heurter à la ferme interdiction d'approcher la bibliothèque de l'édifice. Pourtant, Baskerville en est persuadé, quelque chose se trame entre ses murs. Et bientôt, à la demande du pape, l'inquisiteur Bernardo Gui se rend à son tour au monastère et s'immisce dans l'enquête. Les morts s'accumulent et la foi n'est d'aucun secours Événement ! Milo Manara s'attelle à l'adaptation en deux tomes du chef d'œuvre d'Umberto Eco, vendu à plusieurs millions d'exemplaires et traduit en 43 langues. Après Jean-Jacques Annaud au cinéma (1986), c'est un nouvel artiste de prestige qui s'empare du célébrissime polar médiéval. À la demande des héritiers Eco, Manara a eu carte blanche pour donner sa vision de l'œuvre, et a pour cela choisi un triple parti pris graphique très audacieux. Son adaptation s'ouvre en effet sur Umberto Eco lui-même s'adressant au lecteur, dessiné dans un noir et blanc classique. Puis commence l'intrigue médiévale elle-même, et là Manara renoue avec le noir et blanc au lavis, rehaussé d'effets de matières et de modelés qu'il a déjà utilisé pour Le Caravage. Enfin, chacun sait que les livres tiennent un rôle fondamental dans l'intrigue, et Manara s'amuse donc de temps à autre à recréer des enluminures d'époque, réalisées à la manière des moines copistes du Moyen Âge. L'ensemble est mis en couleurs par la propre fille de Manara sous la supervision de son père, là aussi selon la même méthode qui a présidé à la réalisation du Caravage.
|
600 |
|
|
|a Eco, Umberto (1932-2016)
|t Il nome della rosa
|x Adaptations en bandes dessinées
|
650 |
|
|
|a Bandes dessinées historiques
|
650 |
|
|
|a Bandes dessinées policières
|
700 |
1 |
|
|a Eco, Umberto,
|d 1932-2016.
|4 ant
|
700 |
1 |
|
|a Manara, Simona.
|4 grt
|
700 |
1 |
|
|a Schifano, Jean-Noël,
|d 1944-
|4 trl
|
700 |
1 |
|
|a Schmid, Aurore.
|4 grt
|
765 |
0 |
|
|t Il nome della rosa
|d cop. 2023
|
993 |
|
|
|a Livre
|
994 |
|
|
|a BC
|
995 |
|
|
|a 27252414X
|
997 |
|
|
|0 418105
|