Traduire la cohérence

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Argitaratua izan da: Palimpsestes (Paris) n°23
Beste egile batzuk: Hutchins-Boisseau, Maryvonne., Karsky, Marie-Nadia.
Formatua: Numéro de revue thématique
Hizkuntza: Français
Argitaratua: Paris : Presses de la Sorbonne nouvelle, DL 2010.
Gaiak:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Antzeko dokumentuak: Item nagusiaren sarrera: Palimpsestes (Paris)
Aurkibidea:
  • L'épreuve du rythme : le "poème" d'Henri Meschonnic fait-il ce qu'il dit? / Jean-Pierre Richard La traduction de l'anaphore dans la prose de pensée / Bruno Poncharal Traduire la cohérence dialogique au cinéma : les charnières de discours dans le doublage des films de Woody Allen / Frédérique Brisset The Catcher in the rye et l'Attrape-coeurs : oralité, cohérence et incohérence : Isabelle Genin De Ghosts d'Eva Figes (1988) à Spectres de Nancy Houston (1996) ou la traduction à l'épreuve du discontinu / Nathalie Vincent-Arnaud Traduire la violence de King Lear / Marie Nadia Karsky L'ombicalité du traducteur / Bernard Hoepffner