Logiciels de traduction : Les langues se délient

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Publié dans: Archimag No 166
Auteur principal: Cardoso, Françoise.
Autres auteurs: Zaysser, Laurence.
Support: Article de revue
Publié: 2003.
Sujets:
Résumé: Après une période de balbutiements, les logiciels de traduction se sont mis à mieux maîtriser les langues. Au point de satisfaire des usages de plus en plus nombreux et de rencontrer un marché qui se montre toujours plus demandeur.
Lien: Dans: Archimag
LEADER 00787nam a22001937a 4500
001 223701
008 030828c2003 xx |||| |||| 00| 0 ||| d
100 |a Cardoso, Françoise. 
245 1 0 |a Logiciels de traduction :  |b Les langues se délient   |c Françoise Cardoso ; Laurence Zaysser. 
260 |c 2003. 
300 |a p. 34, 36. 
520 |a Après une période de balbutiements, les logiciels de traduction se sont mis à mieux maîtriser les langues. Au point de satisfaire des usages de plus en plus nombreux et de rencontrer un marché qui se montre toujours plus demandeur. 
650 |a Traduction automatique. 
650 |a Articles de périodiques 
700 |a Zaysser, Laurence. 
773 0 |t Archimag  |w 42089  |x 0769-0975  |g No 166 
993 |a Article de revue 
994 |a BC 
997 |0 223701