Le traducteur de Bethléem : le génie interprétatif de saint Jérôme à l'aune de la linguistique
সংরক্ষণ করুন:
প্রধান লেখক: | |
---|---|
বিন্যাস: | Livre |
ভাষা: | Français |
প্রকাশিত: |
Paris :
Les éditions du Cerf,
DL 2016, cop. 2016.
|
মালা: | Lectio divina
270 |
বিষয়গুলি: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
সংক্ষিপ্ত: | A la fin de l'Antiquité, Jérôme traduit la Bible en latin à partir des versions grecques, hébraïques et araméennes. Longtemps critiquée, cette traduction aboutit au XXe siècle à une refonte complète du texte. L'auteur analyse l'entreprise du savant antique d'un point de vue strictement linguistique, en étudiant ses techniques de traduction et en comparant les différents textes. ↑Electre 2016 |
BU Lettres
অবস্থান | ডাক সংখ্যা | বর্তমান অবস্থা | |
---|---|---|---|
|
Libre accès | 270.2 RIC | লভ্য |