Traduire la cohérence
محفوظ في:
الحاوية / القاعدة: | Palimpsestes (Paris) n°23 |
---|---|
مؤلفون آخرون: | , |
التنسيق: | Numéro de revue thématique |
اللغة: | Français |
منشور في: |
Paris :
Presses de la Sorbonne nouvelle,
DL 2010.
|
الموضوعات: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
مواد ذات صلة: | محتوى في:
Palimpsestes (Paris) |
جدول المحتويات:
- L'épreuve du rythme : le "poème" d'Henri Meschonnic fait-il ce qu'il dit? / Jean-Pierre Richard La traduction de l'anaphore dans la prose de pensée / Bruno Poncharal Traduire la cohérence dialogique au cinéma : les charnières de discours dans le doublage des films de Woody Allen / Frédérique Brisset The Catcher in the rye et l'Attrape-coeurs : oralité, cohérence et incohérence : Isabelle Genin De Ghosts d'Eva Figes (1988) à Spectres de Nancy Houston (1996) ou la traduction à l'épreuve du discontinu / Nathalie Vincent-Arnaud Traduire la violence de King Lear / Marie Nadia Karsky L'ombicalité du traducteur / Bernard Hoepffner